ATTENZIONE: Dall’11 gennaio 2024, in Canada è entrata in vigore la Convenzione dell’Aja sull’Apostille. Le Autorità canadesi hanno modificato di conseguenza le procedure per l’autentica di certificati e documenti canadesi da far valere all’estero. In molti casi, il doppio passaggio (autentica di Global Affairs Canada o Servizio Provinciale e legalizzazione del Consolato) non è più necessario, essendo sufficiente l’Apostille emessa dagli uffici canadesi competenti.
______________________________________________
TRASCRIZIONE IN ITALIA DI ATTI DI NASCITA, MATRIMONIO, MORTE E SENTENZE DI DIVORZIO AVVENUTI ALL’ESTERO
I cittadini italiani, anche se residenti all’estero, hanno l’obbligo di comunicare ogni variazione del proprio stato civile (nascita, matrimonio, divorzio, morte di un congiunto) al Comune di iscrizione A.I.R.E. in Italia.
Tale comunicazione avviene attraverso la presentazione della documentazione necessaria all’Ufficio Consolare competente per il luogo di residenza.
I documenti di stato civile non emessi nell’area di giurisdizione di questa Ambasciata dovranno pervenire muniti di legalizzazione ottenuta in base alla normativa vigente nel luogo di emissione, e corredati di traduzione in lingua italiana completa ed esatta (non per riassunto). E’ pertanto necessario che gli interessati verifichino direttamente con il Consolato italiano competente territorialmente quali siano i certificati necessari, a chi rivolgersi per le traduzioni, e se occorra provvedere ad ulteriori adempimenti (ie. l’Apostille negli Stati dove questa e’ prevista).
Anche in caso di sentenze di divorzio e’ necessario contattare direttamente l’Ufficio consolare italiano competente per il luogo in cui la sentenza è stata emessa.
Per un elenco degli uffici Consolari italiani nel mondo, si consiglia di consultare il seguente link Servizi Consolari Online (esteri.it).
Per la presentazione dei documenti presso la Cancelleria Consolare di questa Ambasciata è necessario fissare un appuntamento tramite la piattaforma online Prenot@mi.
TRASCRIZIONE DI ATTI DI STATO CIVILE E SENTENZE DI DIVORZIO EMESSI IN QUESTA CIRCOSCRIZIONE CONSOLARE
Si elencano, per tipo di atto, i documenti da presentare per la trascrizione in Italia di variazioni del proprio stato civile a seconda dell’evento.
I certificati devono essere presentati in originale, e saranno trattenuti da questo Ufficio.
NASCITA
Documenti necessari per la richiesta di trascrizione:
1. richiesta di trascrizione dell’atto in Italia (scarica il modulo);
2. atto di nascita originale:
- se nati in Ontario: il documento necessario è il “Certified copy of registration of birth” nel formato 8” x 14” (consulta: www.serviceontario.ca);
- se nati in Québec: il documento necessario è il “ Copie d’Acte de Naissance/Copy of an Act of Birth” (consulta: www.etatcivil.gouv.qc.ca);
3. traduzione* integrale dell’atto di nascita;
4. prova della cittadinanza italiana del/dei genitore/i se non residente/i in questa circoscrizione consolare.
Si ricorda che mentre per la richiesta di trascrizione dell’atto di nascita di un figlio minore si fa riferimento alla cittadinanza dei genitori, il figlio maggiorenne (età uguale o maggiore di 18 anni) dovrà invece richiedere il riconoscimento della cittadinanza italiana per discendenza, presupposto per la richiesta di trascrizione del proprio atto di nascita.
MATRIMONIO
Nel caso in cui l’interessato/a risulti già precedentemente sposato/a in Italia, ma abbia divorziato all’estero, il divorzio straniero dovrà essere trascritto in Italia prima di richiedere la trascrizione del secondo matrimonio.
Documenti necessari per la richiesta di trascrizione:
1. richiesta di trascrizione dell’atto in Italia (scarica il modulo);
2. atto di matrimonio originale:
- se il richiedente si è sposato in Ontario: il documento necessario è il “Certified copy of registration of marriage” nel formato 8” x 14” (consulta: www.serviceontario.ca);
- se il richiedente si è sposato in Québec: il documento necessario è il “ Copie d’Acte de Mariage/Copy of an Act of Marriage”(consulta: www.etatcivil.gouv.qc.ca);
3. traduzione* integrale dell’atto di matrimonio;
4. fotocopia dell’atto di nascita del coniuge straniero;
5. prova della cittadinanza italiana del/dei richiedente/i se non residente/i in questa circoscrizione consolare.
MORTE
La morte di un cittadino italiano (o di un ex cittadino italiano che ha perduto la cittadinanza) deve essere trascritta in Italia.
Documenti necessari per la richiesta di trascrizione:
1. richiesta di trascrizione dell’atto in Italia (scarica il modulo);
2. atto di morte originale:
- se deceduti in Ontario: il documento necessario è il “Certified copy of registration of death” (nel formato 8” x 14”) (consulta: www.serviceontario.ca)
- se deceduti in Québec: il documento necessario è il “ Copie d’Acte de Décès/Copy of an Act of Death” (consulta: www.etatcivil.gouv.qc.ca);
3. traduzione* integrale dell’atto di morte;
4. fotocopia di un documento di riconoscimento valido del richiedente;
5.fotocopia dell’ultimo passaporto italiano del defunto o fotocopia di un documento di riconoscimento valido del defunto;
6. copia del certificato di cittadinanza canadese, in formato “long form”, se naturalizzato canadese.
DIVORZIO
Le sentenze straniere di divorzio possono essere trascritte direttamente in Italia, a condizione che il giudice straniero sia ritenuto competente dall’ordinamento italiano a pronunciarsi, e che il procedimento straniero rispetti gli standard minimi previsti dall’art. 64 della legge 31 maggio 1995, n. 218 entrata in vigore il 31.12.1996. La competenza a decidere se la sentenza straniera può essere trascritta direttamente spetta all’Ufficiale dello Stato Civile del Comune italiano.
Documenti necessari:
1. sentenza di divorzio (“Decree Nisi” oppure “Divorce Judgment” o “Divorce Order”);
2. certificato di divorzio (“Decree Absolute” oppure “Certificate of Divorce”);
I suddetti documenti dovranno essere presentati a questo Ufficio Consolare dopo essere stati legalizzati dal Global Affairs Canada – Authentication Services Section, e devono essere muniti di traduzione in italiano*;
N.B. I documenti e la traduzione saranno trattenuti da questo Ufficio Consolare che provvederà alle legalizzazioni necessarie soggette al pagamento dei relativi diritti (v. Art. 69 della Tabella diritti consolari per ogni atto e traduzione).
3. dichiarazione sostitutiva di atto di notorietà e richiesta di trascrizione (scarica il modulo) accompagnata da copia di un documento di riconoscimento valido con firma.
*Per tutti i servizi di traduzione è possibile consultare:
ATIO Association of Translators and Interpreters of Ontario
www.atio.on.ca, tel. 1-800-234-5030, info@atio.on.ca.